15 06 2021
With technological upgrading, we have reached a height where we can do anything with a click. However, the human touch is still mandatory. There are many things a computer can’t understand but humans can. There are many translation tools and advances in the translation industry, but you have to choose human translation services because it gives you the best quality translation and accuracy. Human translators use side tools to make their translation craft better. But, depending completely on translation tools is not what you can choose. If you are a college student then using free google translator suits you but when it comes to business communication, globalization of your product, and the purpose of expanding your business to the horizon, you need a specialized human translation service.
Here we have given the difference between the human translation mechanism and machine translation mechanism:
By knowing how human translators and machines work on your drafts, you may come to a conclusion. When you are investing in something, you must know the depths of it. Therefore, here we are sharing the differences between the mechanisms of both translation modes:
1. Human Translation Mechanism
Human translators read the draft that has to be translated, understand its core message, aim, target audiences, tone, and style. Once they have understood everything, they translate the content in the same tone and style without changing the core message. Translators also focus on localization, idiomatic expressions, slang, technical term, and so on.
Translators choose the words preciously. There is no specific translation for a few words in other languages and hence translators need to dig deep and come up with the best suitable substitute. Here translator’s experience, intelligence, language specialty comes in handy. So, by choosing human translators you choose a service that gives you accurate translation without changing the meaning of your content.
2. Machine Translation Mechanism
Artificial intelligence can’t understand the core meaning, style, and tone of content and translate it accordingly. Machine translation tools use translation memory to translate your content. It uses the same words for repetitions and translates words to words exactly. So, you will get a translated copy of your content but there can be mistakes in sentence formation, grammar, misplacement of a word or phrase, misinterpretation of slags, and so on.
Human translators use some translation tools like CAT tools, electronic glossaries, and text editors, but they use their intelligence, language specialization, and experience.